Oi oi oi! What a Silly Remark
“Æ flirt så leppa revna!”
Pancho had never meant for his throwaway remark to have the effect it did.
He’d blurted it out at a party, fully aware that neither he nor the other
participants had the faintest idea what it meant. The room had fallen silent
the second the remark fell, and never had the room experienced the quietness
it now felt. (The room had heard stories of a quieter room located in the
northern part of the world, but it had never taken any notice of them. “Old
wives tales” it would say to the corridors, and the corridors would answer
“You just watch yourself. Someday you may become a quiet room yourself”. But
the room didn’t care. It berated the corridors for disrespecting a room of
such infinite size, and even called them “SWV” (Soulless Walking Veins). As
it tasted the gruesome quietness, the room shuddered at the thought of what
the corridors would say about all this. But that’s another story (more
precisely “The Corridors of Castle Zenbako Strike Back”).) Pancho had felt
like a leper. The party had continued after a couple hours of silence, but
nobody spoke to him. He decided to leave, receiving several beatings on the
way out. He took a cab to his mother’s house, but found the doors and
windows bolted shut. Peering through a crack in the wall, he noticed his
mothers limp body hanging on a wall. She’d been crucified. The words “LEPA
REVVNA, EH?” were scrawled across her abdomen. Pancho was devastated. “One
silly remark and they crucify my mother!” he thought to himself. He soon
forgot about his dead mum, and decided to find out what the remark meant. He
tracked down an expert in ancient languages, killed him, and continued his
quest for the meaning of the sentence. In a bar, Pancho stumbled upon an old
jazz-musician, and they started chatting. After a couple of hours, our hero
revealed his identity, and the sax-player told him that he’d been foretold
of his coming. Pancho was overjoyed. The old man said he knew what the
remark meant, and that he would reveal it for seven packs of gum (jazz is
commonly known as “The Idiot’s Music”). Pancho agreed, and the old bastard
told him that in the ancient tongue of Petterpreik, the words meant “Hey!
May I have your attention, please! My name is Pancho, and I’d like to say
thanks for inviting me to your party. Fuck everyone, everywhere!” As the
jazz-musician calmly chewed his gum, Pancho came to a terrible realization:
Nobody at the party could have known what the words meant! Only the
jazz-musician and his wife, Fista, could speak Petterpreik. Then he noticed
it… HIS FLY WAS OPEN! When the remark had fallen, everyone had turned
around, curious about the strange and melodious language he was speaking.
They had seen his open fly, and reacted in the customary way. Pancho was
crucified next to his mother, and, in the corner of the room, the
jazz-musician put another stick of gum in his mouth. “All in a day’s work”
he thought to himself as he chewed. “All in a day’s work”…